<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Modificación de imágenes.</title>
	<atom:link href="http://tokyoshadow.com/nanatsu/archives/14/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://tokyoshadow.com/nanatsu/archives/14</link>
	<description></description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 05:01:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.2</generator>
		<item>
		<title>By: Hollivander</title>
		<link>http://tokyoshadow.com/nanatsu/archives/14#comment-37</link>
		<dc:creator>Hollivander</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Apr 2008 10:59:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyoshadow.com/nanatsu/?p=14#comment-37</guid>
		<description>Itâ€™s hard to imagine, how people have guts to write comments like that. I would  never write anything like this, because I would have thought what other would think of me after that. I know that it doesnâ€™t matter who you are in Internet, you can act however you want, but anyway I would remember that a man should act nice and polite, no matter if he is online or offline</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Itâ€™s hard to imagine, how people have guts to write comments like that. I would  never write anything like this, because I would have thought what other would think of me after that. I know that it doesnâ€™t matter who you are in Internet, you can act however you want, but anyway I would remember that a man should act nice and polite, no matter if he is online or offline</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MARGOMAR</title>
		<link>http://tokyoshadow.com/nanatsu/archives/14#comment-35</link>
		<dc:creator>MARGOMAR</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 16:44:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyoshadow.com/nanatsu/?p=14#comment-35</guid>
		<description>Iâ€™m so glad that I finally found what I was searching for! It doesnâ€™t matter what other people write or think, I just know for sure that Iâ€™m right. Here I found all useful information ,  all I exactly needed for my new experience. Itâ€™s not just a great entertaining source, itâ€™s also a way of giving different information for all of us</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Iâ€™m so glad that I finally found what I was searching for! It doesnâ€™t matter what other people write or think, I just know for sure that Iâ€™m right. Here I found all useful information ,  all I exactly needed for my new experience. Itâ€™s not just a great entertaining source, itâ€™s also a way of giving different information for all of us</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Diego</title>
		<link>http://tokyoshadow.com/nanatsu/archives/14#comment-27</link>
		<dc:creator>Diego</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jan 2008 06:37:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyoshadow.com/nanatsu/?p=14#comment-27</guid>
		<description>OlÃ¡ , tudo bem?

 Sou brasileiro e gosto muito do meu Saturn .
 Tenho planos de traduzir games de Sat , contudo nÃ£o encontro programas adequados para isso .
 Se vocÃª poder me indicar quais programas devo usar , ficarei muito grato .</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OlÃ¡ , tudo bem?</p>
<p> Sou brasileiro e gosto muito do meu Saturn .<br />
 Tenho planos de traduzir games de Sat , contudo nÃ£o encontro programas adequados para isso .<br />
 Se vocÃª poder me indicar quais programas devo usar , ficarei muito grato .</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JuMaFaS</title>
		<link>http://tokyoshadow.com/nanatsu/archives/14#comment-22</link>
		<dc:creator>JuMaFaS</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Dec 2007 20:06:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://tokyoshadow.com/nanatsu/?p=14#comment-22</guid>
		<description>Al final no va a ser solo la traducciÃ³n del Nanatsu, sino el origen de unas cuantas herramientas para la traducciÃ³n de juegos.  ;D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Al final no va a ser solo la traducciÃ³n del Nanatsu, sino el origen de unas cuantas herramientas para la traducciÃ³n de juegos.  ;D</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
